今日の取材先で、広島で経済を学んでいるバングラデシュの青年に出会った。
東広島市在住だったので、取材後に彼を自宅近辺まで送ることになった。
青年は日本語があまり得意ではないという。
私たちはベンガル語は喋れないし、英語だって危うい。
知っている単語をつなぎ合わせてどうにか会話を成立させた。
ビリヤニの話で盛り上がる。
彼の得意料理だそうだ。
私たちもビリヤニは大好きだ。
少し打ち解けたので、子供の頃から気にないることを尋ねてみた。
「バングラデシュと日本の国旗はよく似ているけど、その色にはどんな意味があるんですか?」
彼は今日、バングラデシュ国旗をデザインしTシャツを着ていた。
曰く(以下、私にはこう聞こえた)
「バングラデシュは、1971年にパキスタンから独立した国です。
国旗の緑は豊かな自然を表し、。
赤は独立のために流した血の色です」
帰宅してググってみると、だいたい合っていた。
本当はもう少し詳しく話してくれていたのだと思うが、これが私の英語力の限界。
だが、国旗の意味を単純明快に説明できることがうらやましくもあった。
私は日の丸を「昇る太陽」以外に説明できるだろうか。
他に言葉が浮かばなかった。
旗製造の「更五」ホームページによると
赤は日の出の太陽の他に、博愛と活力の象徴
白は神聖と純潔を意味している
そして紅白は、日本の伝統色であり、めでたいものであると。
いつか外国人に聞かれたら、ちゃんと答えよう。
英語で何と言えばいいかも覚えておこう。